Zakochałem się w Chicago
1232
tytuł:
Zakochałem się w Chicago
muzyka:
słowa:
Jechałem raz streetcarą
w kierunku do Division Street
wtem widzę dziewczę młode
ogląda mnie, że aż mi wstyd
więc oczy opuściłem
i dotąd trwał ten stan
aż panna mnie szturchnęła
i rzekła mi: come on!
Zakochałem się w Chicagotak widocznie los już chciał,że pół świata przejechałemtu dopiero wpadłem w szałzakochałem się w Chicagobez księżyca i bez bzówpo koniaczku i popcornieusłyszałem: I love you!Ona mieszka na Milwaukeew jej mieszkaniu jest nasz rajona mówi po angielskua ja tylko znam: goodbyePowiedziałem raz polskuże się bardzo kocham w niejuśmiechnęła się przepiękniei krzyknęła mi: Ok!
Nazywa mnie ”my darling”
i czasem mówi mi ”sweetheart”
tych słów nie rozumiejąc
myślałem, że to jakiś żart
Lecz teraz wiem, że darling
to żaden straszny drab
to tylko jest najdroższy
jeżeli ma nice job
Zakochałem się w Chicagotak widocznie los już chciał,że pół świata przejechałemtu dopiero wpadłem w szałzakochałem się w Chicagobez księżyca i bez bzówpo koniaczku i popcornieusłyszałem: I love youOna mieszka na Milwaukeew jej mieszkaniu jest nasz rajona mówi po angielskua ja tylko znam: goodbyePowiedziałem raz polskuże się bardzo kocham w niejuśmiechnęła się przepiękniei krzyknęła mi: go away!
27.07.2020
Objaśnienia:
1) streetcarą
-streetcar → (ang.) tramwaj
wystąpienia: streetcar, stritkar, streetcarami, sztrikary, streetcarą
2) Division Street
- ulica w Chicago
3) come on
- (ang.) chodź! dalej! pospiesz się!
4) I love you
- (ang.) kocham cię
5) Milwaukee
- Milwaukee Avenue - aleja w Chicago lub Milwaukee miasto w Stanach Zjednoczonych
6) goodbye
-goodbye → (ang.) do widzenia
wystąpienia: goodbye, good bye
7) Ok
-ok → (ang.) all correct, dobrze, w porządku, ok
wystąpienia: ok, o’key, o'key
8) my darling
- (ang.) kochanie moje
9) sweetheart
-sweetheart → (ang.) ukochany, ukochana, ukochani
wystąpienia: sweetheart, słithartów, sweetheartów, sweethearty, śłitharty
10) darling
- (ang.) kochanie
11) nice job
- (ang.) dobra praca
12) go away
- (ang.) odejdź, idź stąd!
słowa kluczowe:
Przepisał Oliver.
w kierunku do .... street
wtem widzę dziewczę młode
ogląda mnie, że aż mi wstyd
więc oczy opuściłem
i dotąd trwał ten stan
aż panna mnie szturchnęła
i rzekła mi: come on
Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem; I love you
ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi ok
Nazywa mnie: my Darling
i czasem mówi mi: Sweetheart
tych słów nie rozumiejąc
myślałem, że to jakiś żart
Lecz teraz wiem , że Darling
to żaden straszny drab
to tylko jest najdroższy
jeżeli ma nice job (?)
Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem; I love you
ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi: go away!
-- streetcarą -- tramwajem
-- zamiast "street", warto podać "Division Street" -- nic o tym nie wiem, ale zob. https://en.wikipedia.org/wiki/Division_Street_(Chicago)
-- I love you! -- Kocham cie!
-- Milwaukee -- tu: ulica w Chicago (Milwaukee avenue) (a nie miasto, ~150 km na północ od Chicago), przecina się z Division street
-- Ok! (lub Okay!, czasem Okey!) -- w porządku, dobrze, zgoda
(Może w tekstie lepiej podać nie "ok", a "okay"?)
-- go away! -- Idź stąd! Odejdź!
-- zjednoczyć "my darling" i "darling" w "(my) darling" = "(moje) kochanie"
(A także być pewnym, że wszystko jest we właściwej kolejności.)